Перевести на русский

Модератор: Ирина Щедрина

Перевести на русский

Сообщение C_Beta » Пн июл 14, 2008 21:40

Не знала в какой раздел написать, но можно сюда?
Вот когда в англоязычном описании упоминаются цвета rose, pink, первый - более насыщенный, ближе к малиновому, второй - нежно-розовый. Да?
приблизительно так?
Вложения
ros.jpg
ros.jpg (1.24 КБ) 16612 просмотров
C_Beta
 
Сообщения: 130
Зарегистрирован: Чт июн 26, 2008 11:12

Сообщение Ирина Щедрина » Вт июл 15, 2008 00:27

Об этом было, здесь:
http://www.senpoliamini.ru/forums/index ... 82&hl=rose
Цитирую (себя)) :
Оказывается, мы подразумеваем под цветом РОЗЫ совсем иное, чем американцы. Для нас это - розовый (ну, вы понимаете). Американцы называют его PINK. А ROSE - тоже цвет розы, но дикой - шиповника.
И его синоним - crimson. То-есть если в описании сорта есть эти термины, русские люди могут ошибиться в отношении истинного цвета цветков.
Для наглядности на фото сорт (Minako) PINK цвета с ROSE кончиками лепестков.
Minako.jpg
Minako.jpg (8.58 КБ) 9496 просмотров
Интересно, что у американцев нет на этот счёт единого мнения.
Например, Джо Бранс ("глава Фёст класса") в переписке с "Домохозяйкой Ксенией" сообщил, что для него rose это dusty-pink или grayish pink. Однако не отрицал, что есть люди, рассматривающие rose как некий яркий, похожий на фуксиевый цвет. Поэтому в реестре сорта rose выглядят и как яркие фукиевые (как цветки шиповника), и как пепельно-розовые. Это поледствие отсутствия единой цветовой палитры в сенполиеводстве.
Аватара пользователя
Ирина Щедрина
 
Сообщения: 5126
Зарегистрирован: Пн май 12, 2008 19:50
Фамилия: Щедрина
Имя: Ирина
Отчество: Феликсовна
Сайт: https://vk.com/id2605217
Откуда: Москва

Сообщение C_Beta » Вт июл 15, 2008 11:11

спасибо :)
а вот еще интересно, какой цвет подразумевают, когда переводят как "пурпурный"? По-моему, в каталогах под этим пурпуром подразумеваются и фиолетовые и лиловые и вишневые сорта...
C_Beta
 
Сообщения: 130
Зарегистрирован: Чт июн 26, 2008 11:12

Сообщение Надежда Голякович » Вт июл 15, 2008 17:39

Прпурный цвет смесь синего и красного, точнее здесь
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1% ... 1%8B%D0%B9
Привет!!!
Аватара пользователя
Надежда Голякович
 
Сообщения: 75
Зарегистрирован: Пт май 16, 2008 09:52
Откуда: Самара

Сообщение C_Beta » Вт июл 15, 2008 18:19

Спс :)
Я понимаю, что безотносительно к фиалкам пурпур - это более теплый оттенок фиолетового.
А вот относительно переводов - надо дожидаться цветения фиалки
C_Beta
 
Сообщения: 130
Зарегистрирован: Чт июн 26, 2008 11:12

Переводы

Сообщение Ирина Щедрина » Чт ноя 17, 2011 01:02

Случайно узнала, что в переводе с японского известные нам названия геснериевых звучат так:
Aiko - любимый ребёнок
Keiko - счастливый ребёнок
Kasumi - туман, лягушка
Аватара пользователя
Ирина Щедрина
 
Сообщения: 5126
Зарегистрирован: Пн май 12, 2008 19:50
Фамилия: Щедрина
Имя: Ирина
Отчество: Феликсовна
Сайт: https://vk.com/id2605217
Откуда: Москва


Вернуться в «%s» Цветочные новости и другие впечатления

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей